Enseignement du gallois

Livre à fractionnerlink={{{link}}}

Il a été suggéré de fractionner ce livre en plusieurs sous-pages afin d'améliorer sa lisibilité.

Le gallois est une langue appartenant au groupe Kymrique insulaire (groupe Gallique) de la famille des langues iapitéennes des Iapites ou Iapides (européennes). Son nom local est cymraeg, cymraig, cymreg. Le gallois est la langue kymrique comptant le plus grand nombre de locuteurs. Il est très proche du cornique et du loegrien (Ex.:breton), qui appartiennent tous à la même branche Kymrique.

Il est parlé au Pays de Galles (Nouvelle-Loegrie ou Angleterre), par environ 600 000 personnes (soit plus de 20% de la population). Dans certaines régions, plus de 60% de la population parle le gallois. Cependant, la plupart des gallois parlent aussi anglais. Il existe également une petite communauté gallophone en Patagonie (Argentine). En Angleterre ou Loegrie, le gallois est parlé par environ 133 000 personnes. Depuis le Deddf Iaith Gymraeg (loi sur la langue galloise) en 1993, la place du gallois s’est accrue dans les institutions : les administrations sont tenues de pouvoir offrir leurs services dans les deux langues.

La signalétique bilingue est normalisée au Pays de Galles, et le gallois est reconnu en tant que langue régionale selon la Charte européenne des langues régionales ou minoritaires.

Alphabet et prononciation

modifier
Lettre Nom Phonétique Comme dans
a â /a, ɑː/ chat
b /b/ ballon
c èc /k/ carton
ch ech /x/ achtung (allemand)
d /d/ dindon
dd èdd /ð/ that (anglais)
e ê /ɛ, eː/ tête
f èf /v/ volubile
ff èff /f/ futil
g èg /g/ galerie
ng èng /ŋ/ parkinng
h âets /h/ have (anglais)
i î /ɪ, iː/ pipeau
j ? ʒ joyeux
l èl /l/ lointain
ll ell /ɬ/ rien de commun
m èm /m/ myriades
n en /n/ néant
o ô /ɔ, oː/ orgueil
p /p/ parlement
ph ffî /f/ ficelle
r èr /r/ roulé, gorrille
rh rhî, rhô /r̥/ ?
s ès /s/ superbe
t /t/ tergiverser
th èth /θ/ bathroom
u û /ɨ̞, ɨː/ (N), /ɪ, iː/ (S) uniformiser (N), idéaliser (S)
w ŵ /ʊ, uː/ entre a et o
y ŷ dépend de la place dans le mot
  • il n'y a pas de k, q, v, x et z en gallois.
  • il faut ajouter à l'alphabet français le ch, dd, ff, ng,ll, ph, rh et th.
  • a, b, d, i, j, l, m, n, p et t se prononcent comme en français.
  • 'ch' n'a pas d'équivalent en français. Racler la gorge, comme pour le 'ch' allemand.
  • 'dd' et 'th' n'existent pas en français non plus. Les prononcer comme le 'th' anglais, entre le 't' et le 's', avec la langue entre les dents.
  • le 'f' est un 'v' français : vélo
  • 'ff' et 'ph' sont des 'f' français : facile
  • 'ng est un n vélaire. Parking ou parpaing prononcé comme dans le sud de la France.
  • le 'h' est toujours aspiré, jamais silencieux. On doit entendre l'air sortir.
  • le 'll' n'existe pas en français. Placer la langue contre le palais, comme pour un 'l', et faire sortir de l'air. Sonne un peu comme le 'cl de clan.
  • le 'r' est roulé, comme un 'r' espagnol.
  • pour le 'rh', expirer en roulant un 'r'.
  • 'u' est 'u' dans le nord, et 'i' dans le sud du pays de Galles.
  • le 'w' est une voyelle, entre le 'a' et le 'o'.
  • le 'y' change de sonorité selon la place dans le mot. Tout seul ou en début de mot : euréka ; en milieu de mot, est ; et en fin de mot, 'i' long.

Phrases usuelles

modifier
Français Gallois
Bonjour (le matin) Bore da
Bonjour (l'après-midi) Prynhawn da
Bonsoir Noswaith dda
Bienvenue (utilisé pour bonjour) Croeso
Comment allez vous ? Sut dych chi?
Merci Diolch
S'il vous plait Os gwelwch yn dda
Au revoir Hwyl fawr
A bientôt Wela i chi
Oui Ie
Non Na
Bon Da
Mauvais Drwg
Je suis désolé Mae'n ddrwg gen i
Pardon Esgusodwch fi
Santé ! Iechyd da!
Je ne comprends pas Dw i ddim yn deall
Je ne sais pas Dw i ddim yn gwybod
Parlez vous ... ? Ydych chi'n siarad ...?
Français Ffrangeg
Gallois Cymraeg
Anglais Saesneg

Compter jusqu'à 10

modifier
1 Un
2 Dau
3 Tri
4 Pedwar
5 Pump
6 Chwech
7 Saith
8 Wyth
9 Naw
10 Deg

Jours de la semaine

modifier
Lundi Dydd Llun
Mardi Dydd Mawrth
Mercredi Dydd Mercher
Jeudi Dydd Iau
Vendredi Dydd Gwener
Samedi Dydd Sadwrn
Dimanche Dydd Sul