Enseignement de l'allemand/Version imprimable
Une version à jour et éditable de ce livre est disponible sur Wikilivres,
une bibliothèque de livres pédagogiques, à l'URL :
https://fr.wikibooks.org/wiki/Enseignement_de_l%27allemand
Préface
Introduction
modifierL'allemand est une langue germanique utilisée principalement dans trois pays européens : l'Autriche, la Suisse (17 cantons sur 26) et l'Allemagne. De plus, des pays comme la Belgique, la France ou encore l'Italie du Nord comprennent des régions où la majorité des habitants parlent allemand.
Cette langue est aussi utilisée dans des pays tels que le Luxembourg ou le Liechtenstein. On trouve encore aujourd'hui de petits villages (en Amérique du Sud par exemple) où l'on peut entendre parler allemand.
Enseignement
modifierAujourd'hui l'allemand est enseigné dans de nombreuses écoles et Universités Européennes. En France, on apprend, selon les établissements, l'allemand en LV1 (Sixième, première année du Collège), LV2 (Quatrième, troisième année du collège), ou LV3 (Seconde, première année du Lycée). Aussi, certaines écoles primaires proposent l'apprentissage de cette langue à leurs élèves de cours moyen (CM1 et CM2). Dans le système scolaire français, l'allemand n'est pas obligatoire et peut être remplacé par d'autres langues telles que l'anglais, l'espagnol, l'italien ou encore le néerlandais.
Niveau 1
Leçon 1 : Se présenter, le nominatif, premier vocabulaire.
Leçon 2 : Les passe-temps, l'âge, le présent des verbes faibles...
Leçon 3 : la date, le présent des verbes forts...
Leçon 3 (bis) : la place du verbe dans la phrase...
Leçon 4 : l'heure...
Leçon 5 : le prétérit des verbes faibles...
Leçon 6 : le prétérit des verbes forts...
Retour Enseignement de l'allemand
La prononciation des voyelles
Les voyelles seules
modifierorthographe allemande | prononciation en français | phonétiques | exemple allemand | exemple français |
---|---|---|---|---|
a | a | Banane (banane) | banane | |
e | é | neben (à côté 1er "e") | prononcé | |
e | ǝ | neben (à côté 2ème "e") | ||
i | i | in (dans) | occupation | |
o | o | Oper (opéra) | opéra | |
u | ou | unten (en bas) | ouvrir |
Les voyelles infléchies
modifierorthographe allemande | prononciation en français | phonétiques | exemple allemand | exemple français |
---|---|---|---|---|
ä (ae) | è | hängen (pendre) | père | |
ö (oe) | e | Möbel (meuble) | eux | |
ü (ue) | u | über (sur) | tendu |
- Tuyau
- Si on n'a pas la possibilité d'écrire un "ä", "ö" ou "ü" il est mieux d'écrire "ae", "oe" ou "ue" que "a", "o" ou "u". Pour faire les infléchies sur le clavier français il faut utiliser la touche morte du tréma (¨). Pressez la touche MAJ et ^ ensemble, après pressez la lettre que vous voulez infléchir (a, o ou u).
Les diphtongues
modifierorthographe allemande | prononciation en français | phonétiques | exemple allemand | exemple français |
---|---|---|---|---|
ei | (aille) | Ei (œuf) | Versailles | |
äu | œi | Häuser (maisons) | œil | |
eu | œi | heute (aujourd'hui) | œil |
La prononciation des consonnes
Les consonnes seules
modifierorthographe allemande | prononciation du nom de la lettre en français | prononciation en français | phonétiques | exemple allemand | exemple français |
---|---|---|---|---|---|
b | bé | b | Banane (banane) | banane | |
c | tsé | apparait rarement (mots étrangers ou comme (ch)) | Cicero (Cicéron) | ['Tsitsero] | |
d | dé | d | du (toi) | donner | |
f | èf | f | Frau (femme) | femme | |
g | gué | g dans gueule | geben (donner) | gueule | |
h | ha comme décrit en bas | voir en bas | Haus (maison) | ||
k | kha | qu dans cliquer ou un g fort | klein (petit) | cliquer | |
l | èl | l | leise (silent) | lumière | |
m | èm | m | Meer (mer) | mer | |
n | èn | n | Nein (non) | non | |
p | phé | p | Party (fête) | par | |
q | khu | apparait seulement comme "qu" | Qualle (méduse) | (quoi) | |
r | èr | r | reiten (chevaucher) | roi | |
s | ès | s | super (super) | super | |
t | thé | (th) | tauchen (plonger) | (Thé) | |
v | fao | v | vor (devant) | devant | |
w | vé | (v/w) | Wasser (eau) | Vélo | |
x | ix | x | Taxi (taxi) | taxi | |
z | tsèt | tss | Zoo (zoo) | (abats) | |
ß | ès-tsèt | z | Fuß (pied) | zoulou |
Des causes spéciales
modifierh: Chuchotez "a" sans voix et changez en soufflant sur "a" avec voix. Chez les locuteurs natifs, la voix vient seulement un instant après le commencement du souffle.
Les combinés
modifierorthographe allemande | prononciation en français | phonétiques | exemple allemand | exemple français |
---|---|---|---|---|
ch 1er cas | voir en bas | ç | Küche (cuisine) | |
ch 2ème cas | voir en bas | x | Schach (échecs) | |
ck | (k) | Socke (chaussette) | bloquer | |
sch | ch | Schuh (chaussure) | chaussure | |
qu | ku | Quelle (source) | ||
ph | ph (f) | Philosophie (philosophie) | philosophie | |
ng | (ng) | Singen (chanter) | (langue) |
Des causes spéciales
modifierch: Après a, o, u et au on le dit plutôt dans la gorge. Chez les locuteurs natifs, ça s'écoute un peu comme le r dans parceque, mais plus fort. Autrefois c'est le son d'un chat (un ch français, mais plus doux, la bouche est plus ouverte vers les joues).
Le présent
Präsens
Utilisation
modifierOn emploie le plus souvent le présent pour un évènement qui se passe au moment où l'on parle.
Exemple : Es regnet. (Il pleut).
Le présent peut aussi être utilisé pour un évènement qui se répète.
Exemple : Er schwimmt jeden Morgen. Il nage tous les matins.
Enfin dans un récit, il peut avoir la valeur du présent historique (dans quelque rares cas même pour un évènement du passé).
C'est aussi souvent que l'on l'emploie pour un évènement qui se passe dans l'avenir, si le verbe considéré exprime l'intension de faire quelque chose, un certain progrès qui est en cours mais pas terminé (un changement d'état, de lieu ou de mouvement), une supposition ou est comité par un adverbe de temps qui décèle une action dans l'avenir. Cet emploi peut être remplacé par le futur si la phrase met en perspective une action (ce qui n’inclut pas seulement l'intention de faire quelque chose mais encore une supposition) ou est employé en vertu d'une expression qui décèle une action dans l'avenir.
Exemple : Er geht fischen. Il ira à la pêche. (progrès en cours; dans ce cas : il est en route au lac pour y pêcher)
Sie bekommt ein Baby. Elle va avoir un bébé. (mise en perspective ; dans ce cas : comme synonyme pour 'Elle est enceinte.')
Ich gehe jetzt zur Schule. Maintenant, je vais aller à l'école. (intention)
Der kommt wieder... Lui, il va revenir ... (supposition)
Morgen ist er in Brandenburg. Demain, il se trouvera dans le Brandenbourg. (adverbe de temps concomitant)
In 50 Jahren bin ich tot. En un demi-siècle, je serai mort(e). (adverbe de temps concomitant)
Conjugaison des auxiliaires
modifierConjugaison du verbe sein (être)
modifierSein | être | |
---|---|---|
ich | bin | je suis |
du | bist | tu es |
er/sie/es | ist | il/elle/on est |
wir | sind | nous sommes |
ihr | seid | vous êtes |
Sie, sie | sind | ils sont |
Sie avec une majuscule est le "vous" de politesse (pour vouvoyer), sie avec une minuscule est la 3eme personne du pluriel. |
Conjugaison du verbe haben (avoir)
modifierHaben | avoir | |
---|---|---|
ich | habe | j'ai |
du | hast | tu as |
er/sie/es | hat | il/elle/on a |
wir | haben | nous avons |
ihr | habt | vous avez |
Sie | haben | ils/elles ont |
Conjugaison du verbe werden (devenir)
modifiercolspan=2 Werden | être | |
---|---|---|
ich | werde | je deviens |
du | wirst | tu deviens |
er/sie/es | wird | il/elle/on devient |
wir | werden | nous devenons |
ihr | werdet | vous devenez |
Sie, sie | werden | ils deviennent |
Conjugaison des verbes faibles au présent
modifierpersonnes | désinences | wohnen | reden |
1ère personne (sing.) | -e | ich wohne | ich rede |
2ème personne (sing.) | -st | du wohnst | du redest |
3ème personne (sing.) | -t | er, sie, es wohnt | er, sie, es redet |
1ère personne (plur.) | -en | wir wohnen | wir reden |
2ème personne (plur.) | -t | ihr wohnt | ihr redet |
3ème personne (plur.) | -en | sie, Sie wohnen | sie, Sie reden |
À la deuxième et à la troisième personne du singulier ainsi qu'à la deuxième personne du pluriel, on intercale un -e- entre le radical et les désinences du présent lorsque le radical se termine par -d, -t. (exemples: reden, betten, ernten, schlachten, schaden).
Présent des verbes forts
modifierLe présent des verbes forts est identique à celui des verbes faibles sauf à la deuxième et troisième personne du singulier où le radical peut être différent de celui de l'infinitif. Les verbes forts en a prennent un ä; les verbes forts en e prennent ie ou i.
fahren (aller en voiture, conduire) | fangen (attraper) | geben (donner) | sehen (voir) | ||||
ich fahre | wir fahren | ich fange | wir fangen | ich gebe | wir geben | ich sehe | wir sehen |
du fährst | ihr fahrt | du fängst | ihr fangt | du gibst | ihr gebt | du siehst | ihr seht |
er, sie, es fährt | sie, Sie fahren | er, sie, es fängt | sie, Sie fangen | er, sie, es gibt | sie/Sie geben | er, sie, es sieht | sie, Sie sehen |
À la deuxième et la troisième personne du singulier, on intercale un -e- entre le radical et les désinences du présent lorsque le radical se termine par un d ou un t. Exemple : du findest : tu trouves.
De la même manière, on peut intercaler un e après -s, -ß, -sch, -x, -z, ou un groupe de consonnes : tm, dm, chn. Cependant on utilise plus souvent des formes contractées.
Exemples :
atmen (respirer) : du atmest (le e est obligatoire)
reißen (déchirer) : du reißt et du reißest, la deuxième forme étant poétique et viellie
essen (manger) : du isst (seule forme possible)
Phrases interrogatives
modifierInterrogative globale
modifierLe verbe conjugué au présent se place en première position et est suivi du sujet, puis du ou des compléments.
VERBE + SUJET + COMPLEMENT ?
|
Test
modifierApplication / Retour au sommaire
Le prétérit
Präteritum
Utilisation
modifierLe prétérit s'emploie pour un fait du passé qui est terminé. Il correspond en français à l'imparfait et au passé simple à la fois. Sauf quelques rares expressions, le prétérit n'est utilisé qu'à l'écrit (c'est-à-dire que l'on l'emploie plus souvent à l'oral dans le Nord de la région germanophone, il n'est presque pas utilisé en Suisse).
Prétérit des auxiliaires
modifierConjugaison du verbe werden (devenir)
modifierWerden | devenir | |
---|---|---|
ich | wurde | je devenais |
du | wurdest | tu devenais |
er/sie/es | wurde | il/elle/on devenait |
wir | wurden | nous devenions |
ihr | wurdet | vous deveniez |
Sie, sie | wurden | ils devenaient |
Conjugaison du verbe sein (être)
modifiersein | être | |
---|---|---|
ich | war | j'étais |
du | warst | tu étais |
er/sie/es | war | il/elle/on était |
wir | waren | nous étions |
ihr | wart | vous étiez |
Sie, sie | waren | ils étaient |
Nous remarquons que, pour chaque verbe, les première et troisième personnes du singulier sont identiques.
Prétérit des verbes faibles
modifierpersonnes | désinences | wohnen | lernen | arbeiten |
1ère personne (sing.) | -(e)te | ich wohnte | ich lernte | ich arbeitete |
2ème personne (sing.) | -(e)test | du wohntest | du lerntest | du arbeitetest |
3ème personne (sing.) | -(e)te | er, sie, es wohnte | er, sie, es lernte | er, sie, es arbeitete |
1ère personne (plur.) | -(e)ten | wir wohnten | wir lernten | wir arbeiteten |
2ème personne (plur.) | -(e)tet | ihr wohntet | ihr lerntet | ihr arbeitetet |
3ème personne (plur.) | -(e)ten | sie, Sie wohnten | lernten | sie, Sie arbeiteten |
On intercale un -e- à toutes les personnes entre le radical de l'infinitif et les désinences du prétérit lorsque le radical se termine par un d ou un t (ou par tm, dm, chn)..
Prétérit des verbes forts
modifierpersonnes | désinences | geben | finden |
1ère personne (sing.) | - | ich gab | fand |
2ème personne (sing.) | -(e)st | du gabst | fandest |
3ème personne (sing.) | - | er, sie, es gab | fand |
1ère personne (plur.) | -en | wir gaben | fanden |
2ème personne (plur.) | -(e)t | ihr gabt | fandet |
3ème personne (plur.) | -en | sie, Sie gaben | fanden |
Application / Voir la liste des verbes forts / Retour au sommaire
Participe passé
Partizip II
Participe passé des verbes faibles
modifierpréfixe GE - RADICAL DU VERBE - T
|
Exemple :
lernen | lachen | kaufen | arbeiten |
gelernt | gelacht | gekauft | gearbeitet |
- On ajoute un e entre le radical du verbe et le t du participe passé si le radical se termine par d, t, dm, tm, chn.
par b
Autres participes passés
modifier- Un verbe, même faible, ne prends pas ge si la première syllabe de son infinitif n'est pas accentuée. Exemple : verkaufen : verkauft.
- Les verbes forts prennent ge - sauf au cas où la prémière syllabe de son infinitif ne serait pas accentuée - mais ne se terminent pas par t mais par en. Exemple : schlagen (battre) : geschlagen. schlafen (dormir) : geschlafen. bekommen (recevoir) : bekommen
(Ici une liste des verbes forts )
- Pour les verbes à particules séparables, le préfixe ge se place après la particule séparable mais avant le participe passé du verbe de base. Exemple : auf/machen (ouvrir) : aufgemacht.
- Le participe passé se construit sans ge pour les verbes à particules inséparables et pour les verbes d'origine étrangère (comme ceux qui se terminent en -ieren). Exemple : versuchen (essayer) : versuchtene. studieren (étudier) : studiert
Application / Voir la liste des verbes forts et de leur participe passé / Retour au sommaire
Le parfait
Perfekt
Utilisation
modifierOn emploie le parfait pour un événement terminé ainsi que dans la conversation orale généralement pour énoncer le passé, c'est-à-dire qu'il remplace très souvent le prétérit dans la conversation orale. Le parfait peut-être un bilan. On le traduit en français par le passé composé.
Formation
modifierLe parfait se forme à l'aide de l'auxiliaire haben ou sein conjugué au présent et du participe passé du verbe considéré.
Voir la conjugaison des auxiliaires au présent
Phrase déclarative
modifierSUJET + AUXILIAIRE SEIN ou HABEN + COMPLEMENT + PARTICIPE PASSE
|
Phrase interrogative
modifierAUXILIAIRE SEIN ou HABEN + SUJET + COMPLÉMENT + PARTICIPE PASSÉ
|
Choix de l'auxiliaire
modifierOn emploie l'auxiliaire sein avec :
- - les verbes sein, bleiben
- - les verbes intransitifs qui expriment un changement d'état, de lieu ou un mouvement
Exemples :
- Ich bin daheim gewesen. J'ai été à la maison. mais aussi : J'étais à la maison.
- Er ist Vater geworden. Il est devenu père.
- Sie ist jung geblieben. Elle est restée jeune.
- Sie sind einfach aufgestanden. Ils se sont simplement levé(e)s.
- Seid ihr schon angekommen? Êtes-vous déjà arrivé(e)s ?
- Wir sind verschwunden. Nous avons disparu.
- Wir sind nach Hause gegangen. Nous sommes rentré(e)s à la maison.
On emploie l'auxiliaire haben avec :
- les verbes de position (bleiben excepté)
- les verbes réfléchis
- les verbes transitifs
Exemples :
- Ich habe gesessen. J'ai été assis(e). mais aussi: J'étais assis(e).
- Ich habe mich zusammengerissen. Je me suis ressaisi(e).
- Das Bild hat an der Wand gehangen. L'image [le tableau] a été accrochée au mur.
Conjugaison des auxiliaires
modifier
Conjugaison du verbe sein (être)modifier
|
Conjugaison du verbe haben (avoir)modifier
|
Conjugaison du verbe werden (devenir)
modifierWerden | devenir | |
---|---|---|
ich | bin geworden | je suis devenu(e) |
du | bist geworden | tu es devenu(e) |
er/sie/es | ist geworden | il/elle/on est devenu(e) |
wir | sind geworden | nous sommes devenu(e)s |
ihr | seid geworden | vous êtes devenu(e)s |
Sie, sie | sind geworden | ils/elles sont devenu(e)s |
Retour au sommaire.
Le plus-que-parfait
Plusquamperfekt
Utilisation
modifierOn emploie le plus-que-parfait pour situer un évènement du passé par rapport à un autre évènement du passé. En français, il s'agit également du plus-que-parfait.
Formation
modifierPour former le plus-que-parfait, on utilise l'auxiliaire sein ou haben au prétérit et le participe passé du verbe considéré.
Retour au sommaire
Le futur
Futur I
Utilisation
modifierOn emploie le futur pour un évènement qui se passera dans l'avenir.
Conjugaison des auxiliaires
modifier
Conjugaison du verbe sein (être)modifier
|
Conjugaison du verbe haben (avoir)modifier
|
Conjugaison du verbe werden (devenir)
modifierSein | être | |
---|---|---|
ich | werde werden | je deviendrai |
du | wirst werden | tu deviendras |
er/sie/es | wird werden | il/elle/on deviendra |
wir | werden werden | nous deviendrons |
ihr | werdet werden | vous deviendrez |
Sie, sie | werden werden | ils/elles deviendront |
Retour au sommaire
Le futur antérieur
Futur II
Utilisation
modifierOn emploie le futur antérieur pour un évènement qui sera terminé dans l'avenir.
Formation
modifierPour former le futur antérieur on met
Le pronom personnel + la forme correspondante de werden + participe passé du verbe considéré + infinitif de l'auxiliaire sein où haben
|
Conjugaison des auxiliaires
modifier
Conjugaison du verbe sein (être)modifier
|
Conjugaison du verbe haben (avoir)modifier
|
Conjugaison du verbe werden (devenir)
modifierSein | être | |
---|---|---|
ich | werde geworden sein | je serai devenu,e |
du | wirst geworden sein | tu seras devenu,e |
er/sie/es | wird geworden sein | il/elle/on sera devenu,e |
wir | werden geworden sein | nous serons devenu(e)s |
ihr | werdet geworden sein | vous serez devenu(e)s |
Sie, sie | werden geworden sein | ils/elles seront devenu(e)s |
Retour au sommaire
L'impératif
Imperativ
Utilisation
modifierLe mode impératif concerne quatre personnes:
- la deuxième personne du singulier
- la première personne du pluriel (injonction)
- la deuxième personne du pluriel
- la forme de politesse
Formation
modifierDeuxième personne du singulier
modifierPour former l'impératif de la deuxième personne du singulier, on utilise le radical du verbe considéré. Si le verbe considéré est faible, il se termine par un e. Les verbes geben, helfen, werfen, nehmen prennent seulement leur radical de la deuxième personne singulier. La lettre e se transforme en i pour les verbes forts. On met un e intercalaire pour les verbes dont le radical fini par d, t, chn... Par exemple : antworte (2ème personne du singulier), antwortet (2ème personne du pluriel), antworten Sie (politesse).
Exemple :
Geh fort!
Sei du selbst!
Gib das her!
Nimm dir ein Stück!
Wirf die Vase nicht um!
Hilf mir!
Setz dich hin!
Entferne das!
Liebe mich!
Pour exprimer une proposition avec une injonction, on utilise Lass uns avec l'infinitif.
Exemple :
Lass uns etwas spielen!
Lass uns uns setzen!
Lass uns ihm ein Geschenk machen!
Première personne du pluriel
modifierPour former l'impératif de la prémiere personne du pluriel, on utilise
- La forme conjugué au subjonctif de la prémiere personne du pluriel (radical + en) avec le pronom wir
- Lasst uns (si l'on se tutoie) ou Lassen Sie uns (si l'on se vouvoie) avec l'infinitif pour exprimer une proposition.
Exemple :
Gehen wir!
Setzen wir uns!
Seien wir wir selbst!
Lasst uns spielen!
Lassen Sie uns darüber reden!
Deuxième personne du pluriel
modifierPour former l'impératif de la deuxième personne du pluriel, on utilise la forme conjugué à la deuxième personne du pluriel (radical + t).
Exemple :
Geht nach Hause!
Lasst uns in Ruhe!
Setzt euch!
la forme de politesse
modifierPour former l'impératif de politesse, on utilise la forme conjugué au subjonctif de la troisième personne du pluriel (radical + en) avec le pronom de politesse Sie. Pour y mettre un accent, c'est souvent que l'on imbrique aussi bitte.
Exemple :
Gehen Sie (bitte) nach Hause!
Setzen Sie sich (bitte)!
Geben Sie uns (bitte) eine Chance!
Seien Sie (bitte) pünktlich!
Retour au sommaire
Le subjonctif I
Konjunktiv I
Utilisation
modifierOn emploie principalement le subjonctif I dans le discours indirect++. On peut l'employer également dans des tournures figées, ce qui sont souvent
ou un impératif poli
(Exemple : Seien Sie bitte pünktlich! Soyez à l'heure, s'il vous plaît !)
ou un impératif qui n'est pas directement lié à la personne qu'il concerne
(Exemple : (quasiment sans exception des expressions obsolète)
Es lebe der König! Vive le roi !
Seid gesegnet! Soyez béni(e)(s)+ !
Seid gegrüßt! Soyez salué(e)(s)+ !)
+Puisque les expressions sont obsolètes, on les a souvent employées avec la forme de politesse qui n'est plus d'usage (la forme de la deuxième personne du pluriel au lieu de la troisième du pluriel).
++Le discours indirect peut utiliser conjointement un mélange de formes du subjonctif 1 et du subjonctif 2 pour marquer l'incertitude de ce que l'on raconte.
Formation
modifierLe subjonctif I présent se forme à l'aide du radical de l'infinitif et d'une désinence.
personnes | désinences | wohnen | lernen |
1ère personne (sing.) | -e | ich wohne | ich lerne |
2ème personne (sing.) | -est | du wohnest | du lernest |
3ème personne (sing.) | -e | er, sie, es wohne | er, sie, es lerne |
1ère personne (plur.) | -en | wir wohnen | wir lernen |
2ème personne (plur.) | -et | ihr wohnet | ihr lernet |
3ème personne (plur.) | -en | sie, Sie wohnen | sie, Sie lernen |
Subjonctif I passé
modifierPour le subjonctif I, il existe une forme du passé.
Elle se forme avec le subjonctif I de haben ou sein (confer : Choix de l’auxiliaire) et le participe du verbe considéré.
Conjugaison des auxiliaires
modifier
Conjugaison du verbe sein (être)modifier
|
Conjugaison du verbe haben (avoir)modifier
|
Conjugaison du verbe werden (devenir)
modifierWerden | devenir | |
---|---|---|
ich | werde | |
du | werdest | |
er/sie/es | werde | |
wir | werden | |
ihr | werdet | |
Sie, sie | werden |
Retour au sommaire
Le subjonctif II
Konjunktiv II
Utilisation
modifierOn emploie principalement le subjonctif II pour exprimer l'irréel (soit possible sous une certaine condition, soit impossible). On peut l'employer également dans une demande polie, un souhait ou le regret (souhait irréel de sorte que le souhait aurait été ou pas possible dans le passé mais, maintenant, pas encore).
Le discours indirect peut utiliser conjointement un mélange de formes du subjonctif 1 et du subjonctif 2 pour marquer l'incertitude sur ce que l'on raconte.
Quelques exemples :
Ich hätte den Zug verpasst. J'aurais raté le train. (irréel, impossible comme l'action aurait été possible seulement dans le passé)
Gäbe es keine Kneipen mehr, wenn man ein Alkoholverbot erwirken würde. N'y aurait-il plus de bistrots, si l'on obtenait la prohibition de l'alcool ? (irréel, possible comme l'événement pourrait survenir sous la condition ci-dessus; avec une périphrase dans la subordonnée)
Würden Sie mir bitte die blaue Tasche geben? Me donneriez-vous la sacoche bleue, s'il vous plaît ? (demande polie avec une périphrase)
Ich würde gern dabei mitmachen. J'aimerais y participer. (souhait avec une périphrase)
Ich hätte gern dabei mitgemacht. J'aurais aimé y participer. (regret)
+Un événement est possible, s'il y a une chance que les conditions sont réalisées soit au même instant, soit dans l'avenir. Il est impossible, s'il était possible dans le passé ou s'il n'y avait jamais une chance que les conditions seraient réalisées.
Formation
modifierLe subjonctif II se forme sur le prétérit du verbe, auquel on ajoute ensuite les mêmes désinences.
Si le verbe est un verbe fort, sa voyelle reçoit l'Umlaut lorsque c'est possible et les désinences perdent le t. ([ Ici une liste des verbes forts] )
personnes | désinences | machen (er machte) |
kommen (er kam) |
schreiben+ (er schrieb) |
1ère personne (sing.) | -te/-e | ich machte | ich käme | ich schriebe |
2ème personne (sing.) | -test/-est | du machtest | du kämest | du schriebest |
3ème personne (sing.) | -te/-e | er, sie, es machte | er, sie, es käme | er, sie, es schriebe |
1ère personne (plur.) | -ten/-en | wir machten | wir kämen | wir schrieben |
2ème personne (plur.) | -tet/-et | ihr machtet | ihr kämet | ihr schriebet |
3ème personne (plur.) | -ten/-en | sie, Sie machten | sie, Sie kämen | sie, Sie schrieben |
Il y a quelques exceptions :
les voyelles de wollen et sollen ne prennent pas l'Umlaut, puisque le prétérit est faible.
quelques rares formes sont irrégulières : stehen > stand > stünde ; schwimmen > schwamm > schwömme...
+pas d'Umlaut possible
Subjonctif II passé
modifierPour le subjonctif II, il existe une forme du passé.
Elle se forme avec le subjonctif II de haben ou sein (confer : Choix de l'auxiliaire) et le participe du verbe considéré.
La périphrase
modifierLes formes du subjonctif II et du prétérit sont donc identiques pour les verbes faibles.
Pour cette raison, lorsqu'on est pas dans un style soutenu, on utilise une périphrase avec 'werden' et l'infinitif : ich würde machen, du würdest machen, ...
Ça se motive dans le fait, que l'on parle d'un événement qui se continue jusqu'à l'avenir.
Dans la langage standard, on ne trouve que rarement la forme sans périphrase, même si le verbe est fort. Aujourd'hui, c'est aussi très souvent que l'on l'emploie par écrit.
Les formes de subjonctif II de haben, sein et werden sont toujours courantes. Il dépend de l'emploiement si elles peuvent être remplacées par une périphrase.
remplaçable : possibilité, souhait, demande (seulement pour sein et werden)
irremplaçable : impossibilité (l'événement impossible se forme surtout dans le passé qui se forme à son tour avec le subjonctif II de haben), regret (l'événement regretté s'est aussi déjà passé), demande (ça dépend ce que la question exprime, soit p.e. un souhait ou p.e. un regret)
Ces formes sont toutefois remplacé, si l'événement n'est possible que dans l'avenir.
Quelques exemples pour cela :
Ich würde gern ein Auto haben / Ich hätte gern ein Auto. Je voudrais bien avoir une voiture. (souhait)
Ich wäre doch nicht mehr ich selbst, wenn ich das tun würde / Ich würde doch nicht mehr ich selbst sein, wenn ich das tun würde. Je ne serais plus moi-même si je faisais ça. (possibilité)
Ich wäre gern Vater gewesen. J'aurais aimé avoir été père. (impossibilité)
Hättest du gern Kinder gehabt? Aurais-tu bien voulu avoir des enfants ? (demande, impossible)
Hätte ich doch bloß auf ihn gehört. Si seulement je ne lui avais jamais fait la sourde oreille. (regret)
Würdest du gern Vater werden? Voudrais-tu bien devenir père ? (l'événement est seulement possible dans l'avenir)
Retour au sommaire
Comparatif et superlatif
Le comparatif d'égalité
modifierOn peut employer le comparatif d'égalité pour un adjectif ou pour un adverbe.
so (ou ebenso ou genauso) + ... (adjectif ou adverbe) + wie
|
Exemple : Frank ist so groß wie Lena. Frank est aussi grand que Lena.
Le comparatif d'infériorité
modifier
nicht so (ou ebenso ou genauso ou weniger) + ... (adjectif ou adverbe) + wie
|
Exemple : Er ist nicht so groß wie ich. Il n'est pas aussi grand que moi.
Le comparatif de supériorité
modifierPour exprimer la supériorité, on ajoute -er à l'adjectif ou à l'adverbe et on introduit le comparant par als. Les adjectifs monosyllabiques (kurz,arm,kalt...) prennent en plus un Umlaut (¨) , => kürzer
... (adjectif ou adverbe)-er + als
|
Exemples : Jonas ist kleiner als Lena. Jonas est plus petit que Lena.
Bist du größer als er ? "Es-tu plus grand que lui ?"
Retour Enseignement de l'allemand
Können et dürfen
Können
modifierConjugaison
modifierprésent | prétérit | subjonctif présent | subjonctif prétérit | ||||
ich kann | wir können | ich konnte | wir konnten | ich könne | wir können | ich könnte | wir könnten |
du kannst | ihr könnt | du konntest | ihr konntet | du könnest | ihr könnet | du könntest | ihr könntet |
er, sie, es kann | sie, Sie können | er, sie, es konnte | sie, Sie konnten | er, sie, es könne | sie, Sie können | er, sie, es könnte | sie, Sie könnten |
Emploi
modifier- La capacité physique ou intellectuelle, on le traduit en français par pouvoir, savoir, être capable de .Exemple :
Er kann Deutsch sprechen. Il sait parler l'allemand.
Sie kann schwimmen. Elle sait nager.
können accompagne un infinitif qui peut être sous-entendu :
Ich kann Spanisch (sous entendu sprechen, verstehen)
- L'autorisation, après une demande ou lors d'une réponse à une demande. Pour une demande très polie, on peut utiliser le subjonctif II présent. Exemple :
- La possibilité , on le traduit par il est possible que. Exemple :
Dürfen
modifierConjugaison
modifierprésent | prétérit | subjonctif présent | subjonctif prétérit | ||||
ich darf | wir dürfen | ich durfte | wir durften | ich dürfe | wir dürfen | ich dürfte | wir dürften |
du darfst | ihr dürft | du durftest | ihr durftet | du dürfest | ihr dürfet | du dürftest | ihr dürftet |
er, sie, es darf | sie, Sie dürfen | er, sie, es durfte | sie, Sie durften | er, sie, es dürfe | sie, Sie dürfen | er, sie, es dürfte | sie, Sie dürften |
Emploi
modifier- La permission, on le traduit par avoir le droit de. Exemple :
Darf ich ins Kino gehen ? Est-ce que j'ai le droit d'aller au cinéma ? - L'autorisation Exemple :
Darf ich das Fenster zumachen? Puis je fermer la fenêtre? - L'interdiction absolue Exemple : Du darfst nicht kommen. "Tu n'as pas le droit de venir"
Retour Enseignement de l'allemand
Müssen et sollen
Müssen
modifierConjugaison
modifierprésent | prétérit | subjonctif présent (I) | subjonctif prétérit (II) | ||||
ich muss | wir müssen | ich musste | wir mussten | ich müsse | wir müssen | ich müsste | wir müssten |
du musst | ihr müsst | du musstest | ihr musstet | du müssest | ihr müsset | du müsstest | ihr müsstet |
er, sie, es muss | sie, Sie müssen | er, sie, es musste | sie, Sie mussten | er, sie, es müsse | sie, Sie müssen | er, sie, es müsste | sie, Sie müssten |
Emploi
modifier- l'obligation, le devoir.
Exemple : Er muss arbeiten. Il doit travailler.
Wir müssen um sieben Uhr aufstehen. Nous devons nous lever à 7 heures.
- la probabilité. Il est très probable que ...
Exemple : Er muss krank sein. Il doit être malade.
Das muss wahr sein. Ça doit être vrai. - Nicht müssen signifie : ne pas être obligé de.
Exemple : du musst nicht kommen. Tu n'es pas obligé de venir.
Sollen
modifierConjugaison
modifierprésent | prétérit | subjonctif présent (I) | subjonctif prétérit (II) | ||||
ich soll | wir sollen | ich sollte | wir sollten | ich solle | wir sollen | ich sollte | wir sollten |
du sollst | ihr sollt | du solltest | ihr solltet | du sollest | ihr sollet | du solltest | ihr solltet |
er, sie, es soll | sie, Sie sollen | er, sie, es sollte | sie, Sie sollten | er, sie, es solle | sie, Sie sollen | er, sie, es sollte | sie, Sie sollten |
Emploi
modifier- devoir, obligation morale, interdits.
Exemple : Du sollst nicht töten. Tu ne tueras point.
- Volonté d'une tierce personne.
Er soll dich sehen. Il veut te voir.
Retour Enseignement de l'allemand
Wollen et mögen
Wollen
modifierConjugaison
modifierprésent | prétérit | subjonctif présent | subjonctif prétérit | ||||
ich will | wir wollen | ich wollte | wir wollten | ich wolle | wir wollen | ich wollte | wir wollten |
du willst | ihr wollt | du wolltest | ihr wolltet | du wollest | ihr wollet | du wolltest | ihr wolltet |
er, sie, es will | sie, Sie wollen | er, sie, es wollte | sie, Sie wollten | er, sie, es wolle | sie, Sie wollen | er, sie, es wollte | sie, Sie wollten |
Emploi
modifier- la volonté.
Exemple : Ich will zu Hause bleiben. Je veux rester à la maison.
- prétendre, vouloir faire croire.
Exemple : Sie will krank sein. Elle prétend être malade.
(rarement utilisé)
- le futur proche.
Exemple : Es will schneien. Il va neiger.
(plutôt obsolète)
Mögen
modifierConjugaison
modifierprésent | prétérit | subjonctif présent | subjonctif prétérit | ||||
ich mag | wir mögen | ich mochte | wir mochten | ich möge | wir mögen | ich möchte | wir möchten |
du magst | ihr mögt | du mochtest | ihr mochtet | du mögest | ihr möget | du möchtest | ihr möchtet |
er, sie, es mag | sie, Sie mögen | er, sie, es mochte | sie, Sie mochten | er, sie, es möge | sie, Sie mögen | er, sie, es möchte | sie, Sie möchten |
Emploi
modifier- aimer.
Exemple : Ich mag nicht Tennis spielen. je n'aime pas jouer au tennis.
Ich mag Basketball. J'aime le basket.
- le souhait (au subjonctif II).
Exemple : Ich möchte ein Buch. Je voudrais un livre.
- le souhait (au discours indirect).
Exemple : Der Vater bat ihn, er möge essen. Son père lui a dit qu'il voudrait qu'il mange.
- une éventualité.
Mag sein. C'est bien possible.
- une concession.
Was auch kommen mag. Quoi qu'il arrive.
Retour Enseignement de l'allemand
La préposition et sa rection
Die Präposition und ihre Rektion
La rection
modifierChaque préposition en Allemand demande un cas pour le nom considéré (c'est-à-dire, pour le nom devant lequel elle est posée) qui indique sa situation.
Le datif s'utilise après les prépositions : aus (de), bei (chez), entgegen (au-devant de), entsprechend (en fonction de), gegenüber (face à), gemäß (selon), mit (avec), (mit)samt (qui contient), nach (après), nahe (auprès de), seit (depuis), von (de), zu (à).
L'accusatif s'utilise après les prépositions : bis (jusque), durch (par), für (pour), gegen (contre), je (selon), ohne (sans), um (autour de), wider (contre).
Une multitude des prépositions, surtout dans l’écrit et la langue administrative, régit le génitif : abzüglich (moins), angesichts (face à), (an)statt (au lieu de), außerhalb (hors de), bar (sans), bezüglich (pour ce qui est de), diesseits (ici-bas de), einschließlich (y compris), entlang (le long de), infolge (à la suite de), innerhalb (dans), inmitten (au sein de), jenseits (au-delà de), kraft (en vertu de), längs (le long de), mittels (par le truchement de), oberhalb (au-dessus de), seitens (de la parte de), trotz (malgré), ungeachtet (nonobstant), unterhalb (au-dessous de), unweit (pas loin de), während (pendant), wegen (à cause de), zugunsten (au profit de). Beaucoup de ces formes sont utilisées avec le datif dans le langage standard.
La préposition 'laut' (d'après) est utilisée et avec le datif et avec le génitif, sans que la signification se modifie. C'est comparable à 'dank' (grâce à); ici, le génitif est de plus en plus remplacé par le datif.
Les prépositions de lieu an (à), auf (dessus), hinter (derrière) in (dans), neben (auprès de), über (sur), unter (sous), vor (devant), zwischen (entre) - appelées prépositions de changement ou prépositions spatiales mixtes - prennent ou le datif ou l'accusatif. On utilise le datif si la préposition et son nom considéré indiquent un lieu fixe (p.e. : Er sitzt im Wohnzimmer am Fenster und beobachtet die Leute auf der Straße. Il est assis dans la salle de séjour près de la fenêtre et observe les gens dans la rue.). On utilise l'accusatif si le lieu de destination (ou la direction) est mentionné (p.e. : Er geht ins Wohnzimmer und setzt sich ans [ = an das] Fenster und schaut auf die Straße. Il entre dans la salle de séjour et s'assoit près de la fenêtre en regardant dans la rue.).
Les situations indiquées par les prépositions
modifierlieu (lokale Präposition)
modifierL'indication de l'origine (woher? d'où ?): ab (à partir de), aus (dehors), von (à partir de) avec datif
L'indication du lieu (wo? où ? ; sans déplacement): an (en), auf (sur), außer (hors de), bei (chez), gegenüber (face à), hinter (derrière), in (dans), neben (à côté de), über (au-dessus de), unter (sous, au dessous de), vor (devant), zwischen (entre) avec datif ; um (autour de) avec accusatif ; außerhalb (hors de), diesseits (de ce côté-ci), entlang (le long de), inmitten (au sein de), innerhalb (à l'intérieur de), jenseits (au-delà de, de l'autre côté), längs (le long de), oberhalb (au-dessus de), unterhalb ( en dessous de), unweit (pas loin de) avec génitif
L'indication de la destination (wohin? vers où ? ; en cours de déplacement): nach (vers), zu (chez) avec datif ; an (à), auf (sur), bis (jusque), durch (par), gegen (contre), hinter (derrière), in (dans), neben (à côté de), über (par-dessus), unter (par-dessous), vor (devant), zwischen (entre) avec accusatif
Exemples :
Ich lege den Ball in die Kiste. (in + acc.) Je mets le ballon dans la boîte. – Der Ball liegt in der Kiste. (in + dat.) Le ballon se trouve dans la boîte.
Das Auto fährt auf die Straße. (auf + acc.) La voiture prend cette rue. - Das Auto fährt auf der Straße. (auf + dat.) La voiture roule dans la rue.
Der Park liegt jenseits des Flusses. (jenseits + gén.) Le parc se trouve de l'autre côté de la rivière.
temps (temporale Präpositionen)
modifierL'indication du moment : ab (à partir de), mit (avec), nach ( (et) +, après), von (de), vor ( (moins)+, il y a ...), zu (au moment de), zwischen (entre), an + (pas de forme en Français), in (en) avec datif; bis (jusqu'à), gegen (vers), um + (à) avec accusatif
L'indication de la durée : binnen (dans), in (dans), seit (depuis) avec datif; für (pour) avec accusatif; innerhalb (dans), während (pendant), zeit (lors de) avec génitif
+ Certains prépositions en Allemand indiquent l'heure ou le jour :
am (= an dem) Montag ... le lundi, ...
am 17.6. le 17 juin
um 12 à 12 heures
12 nach 4 4 heures et 12 minutes
5 vor 10 10 heures moins 5
mais : en 1910 en Allemand n'a pas de préposition : 1910 (ou bien "im Jahre 1910")
Exemples :
am [ = an dem] Sonntag (an + dat.) Le dimanche
vor drei Tagen (vor + dat.) il y a trois jours
während des Abendessens (il y a un avant et un après, während + gén.) pendant le dîner
zeit seines Lebens (il n'y a pas d'avant ou d'après, zeit + gén.) sa vie durant
in zwei Stunden (in + dat.) dans deux heures
gegen Abend (gegen + acc.) vers le soir
seit fünf Monaten (seit + dat.) depuis cinq mois
cause (kausale Präpositionen)
modifierangesichts (vu), anlässlich (à l'occasion de, lors de), aufgrund (à cause de), behufs (obs., en base de), betreffs (à propos de), bezüglich (au sujet de), dank++ (grâce à), gemäß+ (selon), halber (postposé, pour), infolge (à la suite de), kraft (en vertu de), mangels (à défaut de), mittels (par le truchement de), ob (obs., malgré), seitens (de la part de), zwecks (en vue de), trotz+ (malgré), ungeachtet (au mépris de), vermittels (en vertu de) avec génitif; aus (en bas de), laut+ (d'après), nach (d'après), über (à propos de), unter (sous), um (afin de), wegen (à cause de), zufolge (d'après) avec datif; durch (par), für (à l'usage de) avec accusatif
+parfois (dans la langage standart) aussi avec datif
++particulièrement avec datif
Subdivision :
causal au sens strict/ consécutif (kausal im engeren Sinne/konsekutiv) : Er konnte infolge eines Autounfalls nicht rechtzeitig hier sein. À la suite d'un accident, il ne pouvait pas arriver à temps.
instrumental (instrumental) : Das Auto wurde durch einen Unfall beschädigt. La voiture fut endommagée par un accident.
conditionnel (konditional) : Unter den gegebenen Umständen konnte er nicht rechtzeitig eintreffen. Dans ces circonstances, il ne pouvait pas arriver à temps.
concessif (konzessiv) : Trotz des Unfalls bemühte er sich rechtzeitig zu kommen. Malgré l'accident, il s'efforça d'arriver à temps.
final (final): Er fuhr zur Einhaltung seines Termins mit dem Taxi. Afin de respecter son rendez-vous, il prit un taxi.
Exemples :
aufgrund dieses Sachverhalts (instrumental) à cause de ce fait
angesichts seiner Schulden (conditionnel) vu ses dettes
anlässlich meines Geburtstages (conditionnel au sens large) lors de mon anniversaire
trotz des schlechten Wetters (concessif) malgré le mauvais temps
manière (die Art und Weise betreffend, modale Präpositionen)
modifierabzüglich (sans y compter), auf (en), aus (par, de), ausschließlich (... non compris), außer (hors de), bei (à l'occasion de), bis (jusque), an (à), bis auf (sauf), bis zu (jusqu'à), einschließlich (y compris), entgegen (contre), exklusive (non compris), für (pour), gegen (contre), gegenüber (face à), in (en), inklusive (y compris), mit (avec), mitsamt (avec), nebst (avec), ohne (sans), sonder (non compris), [an]statt (au lieu de), unter (sous), von (de), wider (contre), zu (à), [zu]wider (contre), zuzüglich (en sus)
Subdivision :
manière (Art und Weise) : Dieser Artikel ist auf Deutsch geschrieben. Cet article est écrit en allemand.
grade (Grad, Maß) : Wikipedia ist in hohem Maße zu loben. Wikipédia est grandement à féliciter.
aloi (Beschaffenheit) : Der Einband ist aus Leder. La reliure est en cuir.
élargissement (Erweiterung) : Verkaufspreis zuzüglich Versandkosten wurde verrechnet. Le prix de vente a été calculé, les frais d'envoi en sus.
contraire (Gegensatz) : Gegenüber der Vergangenheit wird heutzutage weniger gelesen. Face au passé, on lit plutôt moins de nos jours.
manque (Fehlen) : Es gab nur Wasser statt Wein. Il n'y avait que de l'eau au lieu de vin.
Exemples :
mit Disziplin (Attention : 'mit einem Hammer' est instrumental) avec discipline
auf Englisch (Attention : auf dem Tisch est local) en Anglais
Tuyau : La plupart des prépositions indique plusieurs situations !
etwas aus dem Kühlschrank nehmen (local) prendre qc. du réfrigérateur
ein Tisch aus Holz (modal) une table en bois
etwas aus Furcht tun (causal) faire qc. par peur
Il y a plusieurs prépositions que l'on ne peut pas classer sous un de ces termes génériques de manière évidente.
Emploi des virgules
Kommasetzung
Pourquoi mettre une virgule ?
modifierL'emploi des virgules en allemand est strictement normé. En effet les phrases sont souvent de plus en plus incompréhensibles à mesure qu'elles sont de plus en plus longues mais aussi avec la syntaxe, l'ordre des mots étant plus libre que dans la plupart des autres langues.
Un exemple :
„ | |
Da die Koffer nun bereit waren, reiste er, nachdem er seine Mutter und Schwester geküsst und noch einmal sein angebetetes Gretchen an den Busen gedrückt hatte, die, in schlichten weißen Musselingekleidet, mit einer einzigen Teerose in den weiten Wellen ihres üppigen braunen Haares, kraftlos die Stufen herabgewankt war, noch bleich von der Angst und Aufregung des vergangenen Abends, aber voller Sehnsucht, ihren armen schmerzenden Kopf noch einmal an die Brust dessen zu legen, den sie inniger liebte als ihr Leben, ab. | |
“ | |
— Mark Twain — „Die schreckliche deutsche Sprache“, 1880 |
Constatons que l'hypotaxe dans l'allemand ait besoin des virgules.
Les règles les plus simples
modifier- La virgule est mise entre deux phrases, c'est-à-dire entre deux expressions d'une forme de verbe conjuguée.
- Exemple : Solange das Wetter so schlecht ist, gehe ich nicht aus dem Haus. (Tant que le temps est aussi mauvais, je ne quitte pas la maison.)
- La virgule est mise entre les items d'une liste, s'ils ne sont pas reliés par une conjonction.
- Exemple : Feuer, Wasser, Luft und Erde. (Feu, eau, air et terre.)
- La virgule est mise pour délimiter une apposition : avant et après une information supplémentaire dans une phrase.
- Exemple : Herr Müller, der reichste Mann in der Stadt, ist gestern verstorben. (M. Müller, l'homme le plus riche de la ville, est décédé hier.)
- Contrairement à l'usage dans la langue française, il n'y a jamais de virgule qui sépare un adverbe du reste de la phrase.
- Exemple : Gestern ist Herr Müller verstorben. (Hier, M. Müller est décédé.)
La virgule entre deux parties d'une phrase
modifierLa virgule sert à structurer le texte, surtout pour l'énumération, la parenthèse ainsi que suppléments et ajouts. En règle générale, elle n'est pas posée entre plusieurs membres de la phrase.
La virgule de l'énumération
modifier- La virgule est mise entre les mots d'une liste, si ceux-ci ne sont pas reliés par und ou oder.
- Exemple : Feuer, Wasser, Luft und Erde. (Feu, eau, air et terre.)
- Il n'y a pas de virgule à l'issue de l'énumération, même si la phrase se poursuit.
- Exemple : Er trank, aß und schlief den ganzen Tag. (Il but, mangea et dormit toute la journée.)
- Il n'y a pas de virgule, si une énumération des adjectifs se compose de deux adjectifs ex aequo.
- Exemple :
- Die höher gelegenen unbewaldeten Hänge gehören dem Grafen. ("Les penchants non boisés qui sont situés plus haut appartiennent au comté." ; tous les penchants ne sont pas boisés, juste ceux qui sont situés plus haut appartiennent au comté)
- Die höher gelegenen, unbewaldeten Hänge gehören dem Grafen. ("Les penchants non boisés et situés plus haut appartiennent au comté." ; juste les penchants situé plus haut ne sont pas boisés)
- La virgule est mise après certaines parties marquée qui sont reprises par un pronom ou un adverbe dans le suivant ajout.
- Exemple :Deinen Vater, den habe ich gut gekannt. (Ton père, je l'ai bien connu.)
- Cette forme de marquage n'est utilisée que très rarement et surtout à l'oral.
- La virgule indique un vocatif.
- Exemple :
- Kinder, hört doch mal zu! (Ecoutez, les enfants !)
- Haben Sie meinen Brief erhalten, Herr Müller? (Avez vous reçu ma lettre, M. Müller ?)
- Das, mein Lieber, ist zu viel verlangt. (Ça, mon chéri, c'est trop demander.)
- Hallo Tina, wie geht es dir? (Salut Tina, comment vas-tu ?) - parfois aussi : Hallo, Tina, wie geht es dir?
- La virgule est mise en marquant le salut d'un lettre. Le premier mot qui suit la salutation commence par une minuscule.
- Exemple : Sehr geehrte Damen und Herren, ... (Mesdames, Messieurs, ...)
- En Suisse, cette virgule peut être supprimée, le mot suivant la salutation commence par une majuscule.
- La virgule est mise en marquant une interjection.
- Exemple :
- Ach, das ist schade! (Tiens, c'est dommage !)
- Ja, so ist es. (Oui, c'est ça.) Nein, das ist verboten. (Non, c'est interdit.)
- Il n'y a pas une virgule, si l'interjection n'est pas censée être accentuée ou bien si elle n'est pas utilisée comme attribut.
- Exemple : Seine ach so große Liebe zu mir. (Son amour soi-disant si grande.)
- La virgule peut être mise en marquant une apposition.
- Exemple : Herr Müller, Graf von Sachsen, ist verstorben. (M. Müller, comte de la Saxe, est décédé.)
- Il n'y a pas une virgule, si l'apposition fait partie du nom.
- Exemple : Karl der Große war König der Franken. (Charlemagne était roi des Franconiens.)
- La virgule est mise entre les parties d'une phrase qui sont reliées par certaines conjonctions.
- Par exemple :
- mal ..., mal ... (soit ..., soit ...)
- einerseits ..., andererseits ... (d'une part ..., d'autre part ...)
- je ..., desto ... (plus ..., plus ...)
- teils ..., teils ... (parfois comme ..., parfois comme ...)
- etc.
- Exemple : Er ist einerseits verschlossen, andererseits sehr freundlich und je selbstsicherer, desto aufbrausender. (D'une part, il est introverti, d'autre part, il est très gentil et plus il est sur de soi, plus il est vif.)
- Il n'y a pas une virgule devant des conjonctions comme und (et), sowie (ainsi que), wie (comme), weder ... noch ... (ne ... ni ... ni) qui relient des mots correspondant l'un à l'autre.
- Exemple : Du sollst Kartoffeln, Tomaten sowie Butter kaufen und dich weder beschweren noch etwas vergessen. (Tu dois acheter des pommes de terre, des tomates et du beurre et ne pas te plaindre ni oublier quelque chose.)
- Il n'y a pas de virgule devant des conjonctions excluantes comme oder (ou), respektive/beziehungsweise (respectivement), entweder ... oder ... (ou ... ou ...) qui relient des mots correspondant l'un à l'autre.
- Exemple : Heute oder morgen will ich sie beziehungsweise ihre Familie besuchen. (Aujourd'hui ou bien le lendemain, je veux aller la visiter respectivement sa famille.)
- La virgule est mise devant des conjonctions liant des opposés.
- Par exemple :
- aber (mais)
- allein (uniquement)
- [je]doch (cependant)
- vielmehr (plutôt)
- sondern (mais)
- Exemple : Ihr Wesen ist von Gegensätzen geprägt: Sie ist nicht nur nett, aber auch launisch, sondern ebenso sehr spontan, doch faul. (Son esprit a ses contradictions : ce n'est seulement qu'elle est gentille mais aussi lunatique, mais de même elle est spontanée, cependant paresseuse.)
- La virgule est mise, s'il s'agit d'une comparaison de deux phrases, mais pas s'il s'agit d'une comparaison de deux mots.
- Exemple :
- Es war einfacher, als wir erwartet hatten. (C'était plus simple qu'on l'avait attendu.)
- mais :
- Es war einfacher als erwartet. (C'était plus simple qu'attendu.)
Emploi des majuscules (la casse)
Groß- und Kleinschreibung
L'emploi des majuscules
modifierLe nom
modifierTous les substantifs et noms en allemand commencent par une majuscule.
Exemples :
das Haus (la maison)
der Hund (le chien)
die Pflanze (la plante)
Monika (Monique).
La substantivation
modifierTous les verbes et adjectifs qui subissent une substantivation commencent dorénavant par une majuscule.
Exemples :
anschaffen --> das Anschaffen eines Haustieres (l'acquisition d'un animal domestique)
verbreiten --> das Verbreiten von Lügen (la propagation de mensonges)
befreundet sein --> das Befreundetsein mit ihm (l'intimité avec lui)
schön --> die Schönheit (la beauté)
leicht --> die Leichtigkeit (la légèreté)
dumm --> die Dummheit (la stupidité).
Les cas spéciaux
modifierQuand un adjectif est concrétisé et/ou quantifié par un autre mot (un adjectif numéral), il est de même substantivé.
Exemples :
etwas Böses (du mal)
alles Gute (toutes sortes de bonnes choses)
nichts Spezielles (rien de spécial)
viel Neues (beaucoup de neuf)
wenig Schlechtes (peu de mauvais)
mais :
er sieht etwas bleich aus. (il a l'air un peu pâle) - "etwas" est utilisé comme particule modale
sie versteht alles falsch. (elle comprend tout de travers) - "falsch" est utilisé comme adverbe.
Les noms propres
modifierS'il s'agit d'un nom propre, toute la désignation d'une chose commence par une majuscule. Tous les autres mots inclus emploient la casse normale. Le même système est employé pour les intitulés et les titres.
Attention : si un intitulé ou titre inclut un nom propre, celui-ci commence derechef par une majuscule.
Exemples :
Der kleine Prinz (le Petit Prince)
Kampf der Titanen (le Choc des Titans)
Kölner Haie: Vom Aussterben bedroht (les Kölner Haie : espèce menacée d'extinction)
Die Botschaft der Vereinigten Staaten von Amerika und des Vereinigten Königreiches Großbritanniens und Nordirlands (l'ambassade des États-Unis d'Amérique et du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord).
Les désignations spécifiques d'une langue ou d'un pays
modifierEn allemand, les langues et les pays sont traités comme des noms, c'est-à-dire qu'on les utilise comme des substantifs mais sans leur donner un article. Les adjectifs désignant une langue ou un pays ne commencent pas par une majuscule dans le cas où il ne sont pas substantivés.
Exemples :
ein englischer Tourist (un touriste anglais)
ein spanisches Wörterbuch (un dictionnaire espagnol)
Wörterbuch Deutsch-Französisch Französisch-Deutsch (dictionnaire allemand-français français-allemand)
ein Pole (un Polonais)
die französische Sprache (la langue française)
Er spricht Deutsch (il parle allemand)
Cela s'applique aussi pour les villes et villages, les régions, les Länder et les différents peuples :
Er ist gebürtiger Sachse, spricht aber Hamburger Platt (il est né Saxon mais il parle le bas-allemand de Hambourg)
Obwohl sie in Dresden wohnt, hat sie noch immer einen bayrischen Akzent (même si elle vit à Dresde, elle a toujours son accent bavarois).
La forme de politesse
modifierLa forme de politesse Sie commence aussi par une majuscule, ainsi que toutes ses formes, sauf le pronom réfléchi.
Exemples :
Schauen Sie sich doch nur an (Mais regardez-vous !)
Sie sind Ihres Glückes Schmied, Herr Müller (vous êtes l'artisan de votre propre fortune, M. Müller)
Parfois (c'est-à-dire très rarement), les autres pronoms sont traités de la même manière ; dans ce cas on applique le système aussi au pronom réfléchi.
Les exceptions
modifierIl y a une multitude d'expressions étrangères en allemand. La plupart d'entre elles conservent leurs écritures originales au cas où l'expression n'est pas germanisée.
Si on met une parenthèse qui s'exprime dans une autre langue que l'allemand, celle-ci conserve aussi l'écriture originale.
Exemples :
Ich hatte ein tête-à-tête mit ihm (on avait un tête-à-tête) mais Wir hatten ein Rendezvous (on avait un rendez-vous)
Ich muss mich in puncto Finzanzkrise noch einmal äußern. (il faut que je m'articule encore en fait de la crise financière)
Er aß fish 'n' chips. (Il a mangé un fish 'n' chips.) mais Er aß eine Grapefruit. (il a mangé un pamplemousse)
Wir spielten forte, dann piano, dann da capo al fine (on a joué forte, puis piano, puis da capo al fine)
Ich bin beschäftigt at the moment [souvent abrégé en 'atm'] (je suis occupé(e) en ce moment).
C'est trop compliqué, tout cela...
modifierOui, même pour les Allemands. Une multitude d'entre eux n'emploient la casse que pour les substantifs, les noms et les substantivations les plus frappantes, ainsi que pour le commencement d'une phrase bien sûr. Ici un tuyau pour ceux d'entre vous qui en ont besoin :
Un mot allemand commence par une majuscule, s'il est accompagné par :
- un article défini (das Gute, das Klopfen)
- un article indéfini (ein Alter, ein Achter, ein Quietschen)
- une préposition (in Blau, mit Zittern)
- un déterminant de n'importe quelle catégorie que ce soit (démonstratif : diese Aufregung, possessif : mein Stottern)
- un adjectif numéral (nichts Aufregendes)
- un adjectif décliné (lautes Sprechen)
ss et ß
Qu'est-ce que c'est, un ß ?
modifierLe ß (dit : Eszett ; très rarement : Doppel-S, Straßen-S) se compose des consonnes <s> et <z> qui sont unies sur une seule.
Le principe
modifier- En allemand, une voyelle est principalement prononcée comme courte, si elle est suivie par deux consonnes, sinon c'est une voyelle longue.
- Comme dans la langue française, un <s> ne se sonorise pas s'il est suivi par une autre consonne (attention : dans plusieurs régions germanophones, le s n'est jamais prononcé comme voisé).
Où est-ce que ss ou ß s'emploient ?
modifierUn mot s'écrit avec <ss> ou <ß> en fonction de la prononciation de la voyelle précédente : si elle est prononcée comme courte, le son prend un <ss>, si elle est prononcée comme longue, la consonne prend un <ß>. Dans les deux cas, la consonne ne se sonorise pas.
On a donc :
Die Straße (la rue), mais die Terrasse (la terrasse)
Der Schoß (le bercail), mais das Schloss (le château)
Das Floß (le radeau), mais die Flosse (la nageoire)
Der Fuß (le pied), mais der Fluss (le fleuve).
Cas particuliers
modifier- Dans l'ancienne orthographe, le <ß> était employé au lieu des plusieurs consonnes <s> qui, aujourd'hui, sont écrites comme <ss> (par exemple Fluß au lieu de Fluss).
- Certains mot qui sont empruntés à d'autres langues (par exemple Terrasse du français) s'étaient toujours écrits avec <ss> (dans l'allemand, ces mots conservent souvent leur orthographe originale).
- Certains verbes prennent <ß> dans la forme du prétérit [par exemple : essen -> aß (manger) ; sitzen -> saß (être assis(e))], quelques rares transforment un <ß> à <ss> [par exemple : genießen -> genoss (profiter de) ; schließen -> schloss (fermer à clé)].
- Le verbe müssen (devoir) — autrefois conjugué de la manière suivante : muß, mußte, gemußt — ne perd plus /ss/ et se conjugue de la manière suivante : muss, musste, gemusst.
- Le ß ne se transforme pas en <ss> après des diphthongues comme <ei>, <au>, <eu>, etc. puisqu'elles ne sont jamais prononcées comme longues.
Créer un ß sur un clavier Azerty
modifier- Sous Windows, pour faire un ß sur un clavier Azerty, il faut faire alt+225 avec le pavé numérique, ou, de la même façon, alt+0223. Sinon, si le clavier a été défini en allemand dans le panneau de configuration, il suffit de taper "ss".
- Sous Mac, pour faire un ß sur un clavier Azerty, il faut faire alt+b.
Créer un ß sur un clavier Qwertz
modifier- Sous Mac, pour faire un ß sur un clavier Qwertz, il faut faire alt+s.
ck et tz
Pourquoi est-ce que ck et tz sont employés en allemand ?
modifierEn allemand, une voyelle accentuée dépend du nombre des consonnes qui la suivent concernant sa prononciation longue ou courte. Elle est prononcée comme longue, si elle est suivie par une seule consonne, et comme courte, si elle est suivie par deux ou plusieurs consonnes (tuyau : la prononciation des mots étrangers en allemand est le plus souvent conservée).
Pour ce faire, les consonnes sont d'ordinaire doublées (comme dans nennen [nommer], erstatten [restituer], schleppen [traîner] ). Mais on ne le fait pas avec k et z, on les remplace avec ck et tz.
Exceptions
modifierOn n'emploie pas tz et ck lorsque la voyelle précédente et marquée comme longue. On n'emploie pas non plus tz et ck si la consonne z ou k suit à un l, m, n ou r.
Dans les écoles allemandes, les petits élèves apprennent un pense-bête afin de mémoriser ce fait :
- Nach l, m, n und r, das merk' dir ja, folgt nie tz und nie ck.
- Après l, m, n et r, c'est bien comme ça, ne vient jamais de tz ou de ck.
Exemples :
- sitzen (être assis) mais siezen (vouvoyer)
- packen (faire les valises) mais parken (parquer)
- Patzer (faute) mais Panzer (tank)
- Fackel (torche) mais Falke (faucon)
Vocabulaire allemand
Le vocabulaire allemand de base
modifierNoms communs
modifier- die Katze : le chat
- das Auto : la voiture
- die Blume : la fleur
- die Sonne : le soleil
- die Stadt : la ville
- die Hauptstadt : la capitale
- die Frau : la dame
- das Haus : la maison
- das Krankenhaus : l'hôpital
- der Hund : le chien
- der Mann : l'homme
- der Name : le nom
Adjectifs
modifier- klug : intelligent(e)
- doof : idiot(e)
- schön : beau, belle
- hässlich : moche
- nett : sympathique
- gemein : méchant(e)
- gut : bon(ne)
- schlecht : mauvais(e)
Verbes
modifier- sein : être
- haben : avoir
- essen : manger
- trinken : boire
- gehen : aller (à pieds)
- kommen : venir
- spielen : jouer
- fahren : aller (en voiture, en bus...)
- tanzen : danser
- arbeiten : travailler
- schlafen : dormir
Formules de politesse
modifier- Guten Tag (écouter): Bonjour l'après midi
- Guten Morgen : bonjour le matin
- Guten Abend : bonsoir
- Gute Nacht : bonne nuit
- Tschüss : salut (au revoir)
- Bis bald : à bientôt
- Auf Wiedersehen : au revoir
- Auf Wiederhören : au revoir (au téléphone)
- Danke : merci
- Bitte : s'il vous plait/s'il te plait / De rien
- Entschuldigung : pardon / excuse(z)-moi
- Wie geht es dir ? (ou familièrement Wie geht's ?) (écouter): Comment vas-tu ?
Expressions
modifier- Ich wünsche dir ein frohes neues Jahr : je te souhaite une bonne année
- Alles Gute zum Geburtstag(viel Glück) : bon anniversaire
- Ich danke dir für dieses Geschenk : je te remercie pour ce cadeau
- Ich komme aus der Schweiz : je viens de Suisse
- Ich hätte gerne Brot, bitte : je voudrais du pain, s'il vous plaît
Articles détaillés
modifier- Les hommes, les métiers
- Les sentiments
- Verbes usuels
- La nourriture
- L'école
- L'habillement
- Le temps
- La santé
- L'État
- La guerre
- La justice
- Les mesures, unités de mesure
- Le travail
Retour Enseignement de l'allemand
Verbes forts
- Le prétérit correspond soit à l'imparfait soit au passé simple de l'indicatif.
La voyelle (et parfois le radical) d'un verbe fort change TOUJOURS au prétérit par rapport à l'infinitif. Il n'y a pas de marque de conjugaison à la 1ère et à la 3e personne du singulier.
- Le parfait correspond au passé composé.
La voyelle peut changer ou non par rapport à l'infinitif. Le participe passé se termine en 'en'.
Anfangen (commencer)
modifierPrésent : ich fange an; du fängst an; er, sie, es fängt an; wir fangen an; ihr fangt an; sie, Sie fangen an
Prétérit : ich fing an; du fingst an; er, sie, es fing an; wir fingen an; ihr fingt an; Sie fingen an
Passé composé : ich habe angefangen ; du hast angefangen ; er, sie, es hat angefangen ; wir haben angefangen ; ihr habt angefangen ; Sie haben angefangen
Beginnen (commencer)
modifierPrésent : ich beginne; du beginnst; er, sie, es beginnt; wir beginnen ...
Prétérit : ich begann; du begannst; er, sie, es begann; wir begannen ...
Passé composé : ich habe begonnen; du hast begonnen ...
Beißen (mordre)
modifierPrésent : ich beiße; du beißt; er, sie, es beißt; wir beißen, ihr beißt; sie beißen...
Prétérit : ich biss; du bissest; er biss...
Passé composé : er hat gebissen...
Bekommen (recevoir)
modifierich bekomme; du bekommst; er, sie bekommt; wir bekommen ...
Prétérit : ich bekam; du bekamst; er, sie, es bekam; wir bekamen ... />Passé composé : ich habe bekommen; du hast bekommen ihr
Bewegen (inciter)
modifierPrésent : ich bewege; du bewegst; er, sie, es bewegt; wir bewegen ...
Prétérit : ich bewog; du bewogst; er, sie, es bewog; wir bewogen ...
Passé composé : ich habe bewogen; du hast bewogen ...
Bieten (offrir)
modifierPrésent : ich biete; du bietest; er, sie, es bietet; wir bieten ihr bietet sie bieten...
Prétérit : ich bot; du botest; er, sie, es bot; wir boten ...
Passé composé : ich habe geboten; du hast geboten ...
Binden (lier)
modifierPrésent : ich binde; du bindest; er, sie, es bindet; wir binden...
Prétérit : ich band; du band(e)st; er, sie, es band; wir banden ...
Passé composé : ich habe gebunden; du
Bitten (demander de, prier de)
modifierPrésent : ich bitte; du bittest; er, sie, es bittet; wir bitten...
Prétérit : ich bat; du bat(e)st; er, sie, es bat; wir baten ...
Passé composé : ich habe gebeten; du hast gebeten ...
Blasen (souffler)
modifierPrésent : ich blase; du bläst; er, sie, es bläst; wir blasen ...
Prétérit : ich blies; du bliesest; er, sie, es blies; wir bliesen ...
Passé composé : ich habe geblasen, du hast geblasen ...
Bleiben (rester)
modifierPrésent : ich bleibe; du bleibst; er, sie, es bleibt; wir bleiben ...
Prétérit : ich blieb; du bliebst; er, sie, es blieb; wir blieben ...
Passé composé : ich bin geblieben; du bist geblieben ...
Braten (rôtir)
modifierPrésent : ich brate; du brätst; er, sie, es brät; wir braten ...
Prétérit : ich briet; du briet(e)st; er, sie, es briet; wir brieten ...
Passé composé : ich habe gebraten; du hast gebraten ...
Brechen (casser, briser)
modifierPrésent : ich breche; du brichst; er, sie, es bricht; wir brachen ...
Prétérit : ich brach; du brachst; er, sie, es brach; wir brachen ...
Passé composé : ich habe gebrochen; du hast gebrochen ...
Brennen (brûler) verbe faible irrégulier
modifierPrésent : ich brenne; du brennst; er, sie, es brennt; wir brennen ...
Prétérit : ich brannte; du branntest; er, sie, es brannte; wir brannten ...
Passé composé : ich habe gebrannt; du hast gebrannt ...
Bringen (apporter) verbe faible irrégulier
modifierPrésent : ich bringe; du bringst; er, sie, es bringt; wir bringen ...
Prétérit : ich brachte; du brachtest; er, sie, es brachte; wir brachten ...
Passé composé : ich habe gebracht; du hast gebracht ...
Da sein (être là)
modifierPrésent : ich bin da; du bist da; er, sie, es ist da; wir sind da; ihr seid da; sie sind da
Prétérit : ich war da; du warst da; er, sie, es war da; wir waren da; ihr wart da; sie waren da
Passé composé : ich bin da gewesen; du bist da gewesen ...
Denken (penser) verbe faible irrégulier
modifierPrésent : ich denke; du denkst; er, sie, es denkt; wir denken ...
Prétérit : ich dachte; du dachtest; er, sie, es ...
passé composé: er/sie hat gedacht
Dringen (pénétrer)
modifierPrésent : ich dringe; du dringst; er, sie, es dringt; wir dringen ...
Prétérit : ich drang; du drangst; er, sie, es drang; wir drangen ...
Passé composé : ich bin gedrungen; du bist gedrungen ...
Empfehlen (recommander)
modifierPrésent : ich empfehle; du empfiehlst; er, sie, es empfielht; wir empfehlen ...
Prétérit : ich empfahl; du empfahlst; er, sie, es empfahl; wir empfahlen ...
Passé composé : ich habe empfohlen; du hast empfohlen...
Entscheiden (décider)
modifierPrésent : ich entscheide; du entscheidest; er, sie, es entscheidet; wir entscheiden ...
Prétérit : ich entschied; du entschiedest; er, sie, es entschied; wir entschieden ...
Passé composé : ich habe entschieden; du hast entschieden ...
Erklimmen (grimper)
modifierPrésent : ich erklimme; du erklimmst; er, sie, es erklimmt; mir erklimmen ...
Prétérit : ich erklomm; du erklommst; er, sie, es erklomm; wir erklommen ...
Passé composé : ich habe erklommen; du hast erklommen ...
Erschrecken (avoir peur, s'effrayer)
modifierPrésent : ich erschrecke; du erschrickst; er, sie, es erschrickt; wir erschrecken ...
Prétérit : ich erschrak; du erschrakst; er, sie, es erschrak; wir erschrocken ...
Passé composé : ich bin erschrocken; du bistschrocken...
Essen (manger)
modifierPrésent: ich esse, du isst (avant la réforme de l'orthographe, du ißt, toléré), er isst, wir essen, ihr esst, sie essen
Prétérit: ich aß, du aßest, er aß, wir aßen...
Passé composé: ich habe gegessen, du hast gegessen...
Fahren (aller en voiture, conduire)
modifierPrésent : ich fahre; du fährst; er, sie, es fährt; wir fahren ...
Prétérit : ich fuhr; du fuhrst; er, sie, es fuhr; wir fuhren...
Passé composé : 1- rouler : ich bin gefahren; du bist gefahren ... 2- conduire : ich habe gefahren ...
Fallen (tomber)
modifierPrésent : ich falle; du fällst; er, sie, es fällt; wir fallen ...
Prétérit : ich fiel; du fielst; er, sie, es fiel; wir fielen...
Passé composé : ich bin gefallen; du bist gefallen ...
Fangen (attraper)
modifierPrésent : ich fange; du fängst; er, sie, es fängt; wir fangen ...
Prétérit : ich fing; du fingst; er, sie, es fing; wir fingen...
Passé composé : ich habe gefangen; du hast gefangen ...
Finden (trouver)
modifierPrésent : ich finde; du findest; er, sie, es findet; wir finden ...
Prétérit : ich fand; du fandest; er, sie, es fand; wir fanden...
Parfait : ich habe gefunden
Fliehen (fuir)
modifierPrésent : er flieht
Prétérit : er floh
Parfait: er ist geflohen
Kennen (connaître) verbe faible irrégulier
modifierPrésent : ich kenne ; du kennst; er, sie, es kennt; wir kennen; ihr kennt; sie kennen
Prétérit : ich kannte; du kanntest ; er, sie, es kannte ; wir kannten ; ihr kanntet ; sie kannten
Passé composé : er hat gekannt
Nehmen (prendre)
modifierPrésent : ich nehme; du nimmst; er, sie, es nimmt; wir nehmen ...
Prétérit : ich nahm; du nahmst; er, sie, es nahm; wir nahmen ...
Passé composé : ich habe genommen; du hast genommen ...
Nennen (nommer) verbe faible irrégulier
modifierPrésent : ich nenne; du nennst; er, sie, es nennt; wir nennen ...
Prétérit : ich nannte; du nanntest; er, sie, es nannte; wir nannten ...
Passé composé : ich habe genannt; du hast genannt ...
Nationalités
Europe
modifierVoici l'appellation pour les habitants au masculin et au féminin, le pays et l'adjectif, qui est aussi normalement la langue, sauf pour la Suisse et la Belgique. Attention il faut décliner les personnes et l'adjectif, pour les pays uniquement die Niederlande. On commence toujours ces mots par une majuscule, sauf pour les adjectifs. Les pays ont normalement pas d'article, sauf mention contraire.
Masculin | Féminin | Pays | Adjectif/Langue | |
---|---|---|---|---|
Allemand | Deutscher | Deutsche | Deutschland | Deutsch |
Anglais | Engländer | Engländerin | England | Englisch |
Belge | Belgier | Belgierin | Belgien | Französisch, Niederländisch, Deutsch |
Espagnol | Spanier | Spanierin | Spanien | Spanisch |
Français | Franzose | Französin | Frankreich | Französisch |
Hollandais | Holländer | Holländerin | Holland | Holländisch |
Italien | Italiener | Italienerin | Italien | Italienisch |
Néerlandais | Niederländer | Niederländerin | Die Niederlande (Déclinaison!) | Niederländisch |
Polonais | Pole | Polin | Polen | Polnisch |
Portugais | Portugiese | Portugiesin | Portugal | Portugiesisch |
Russe | Russe | Russin | Russland | Russisch |
Suédois | Schwede | Schwedin | Schweden | Schwedisch |
Suisse | Schweizer | Schweizerin | Die Schweiz | Schweizerisch (Pas de langue! – Schwizerdüütsch) |
Tchèque | Tscheche | Tschechin | Tschechien | Tschechisch |
Turque | Türke | Türkin | Die Türkei | Türkisch |
Amérique
modifierMasculin | Féminin | Pays | Adjectif/Langue | |
---|---|---|---|---|
Américain | Amerikaner | Amerikanerin | Amerika | Amerikanisch (Pas de langue!) |
Mexicain | Mexikaner | Mexikanerin | Mexiko | Mexikanisch (Pas de langue!) |
Canadien | Kanadier | Kanadierin | Kanada | Kanadisch (Pas de langue!) |
Exercices Modaux
Conjugaison
modifierConjugaison
modifierConjuguez les modaux suivants aux temps proposés :
- können / 1ère personne du singulier / présent
- können / 3ème personne du singulier / prétérit
- dürfen / 2ème personne du singulier / présent
- dürfen / 2ème personne du pluriel / subjonctif II
- müssen / 2ème personne du pluriel / présent
- müssen / 1ère personne du singulier / subjonctif I
- sollen / 1ère personne du pluriel / prétérit
- sollen / 2ème personne du singulier / subjonctif I
- mögen / 1ère personne du singulier / présent
- mögen / 1ère personne du pluriel / prétérit
- wollen / 3ème personne du pluriel? / présent
- wollen / 2ème personne du pluriel / subjonctif II
Exercice 2
modifierComplétez avec le verbe de modalité approprié :
- Ich ________ ein Bier trinken. (aimer )
- Du ________ Deutsch lernen. (vouloir)
- Er ___nicht arbeiten. (aimer)
- Alle Menschen _________ sterben. (devoir)
- Wir ________ ihm helfen. (devoir)
- Jetzt _____ich spielen. (avoir l'autorisation)
Solutions
modifierConjugaison
modifier- ich kann
- er, sie, es konnte
- du darfst
- ihr dürftet
- ihr müsst
- ich müsse
- wir sollten
- du sollest
- ich mag
- wir mochten
- sie, Sie wollen
- ihr wolltet
Exercice 2
modifier- möchte
- willst
- mag
- müssen
- sollen
- darf
Retour Enseignement de l'allemand
Culture allemande
Le système politique allemand
modifierL'Allemagne est une République fédérale.
Le chancelier (Bundeskanzler), chef du gouvernement, est élu par le parlement. Les membres du parlement (Bundestag) sont élus pour une durée de quatre ans.
L'Allemagne est divisée en 16 Bundesländer (États fédéraux):
- Bade-Wurtemberg, capitale : Stuttgart
- Bavière, capitale : Munich
- Berlin, ville-État
- Brandebourg, capitale : Potsdam
- Brême, ville-État
- Hambourg, ville-État
- Hesse, capitale Wiesbaden
- Mecklembourg-Poméranie occidentale, capitale Schwerin
- Basse-Saxe, capitale : Hanovre
- Rhénanie-du-Nord-Westphalie, capitale Düsseldorf
- Rhénanie-Palatinat, capitale Mayence
- Sarre, capitale Sarrebruck
- Saxe, capitale Dresde
- Saxe-Anhalt, capitale Magdebourg
- Schleswig-Holstein, capitale Kiel
- Thuringe, capitale Erfurt
Fêtes et jours fériés
modifierDu fait de la nature fédérale de l'Allemagne, les fêtes et jours fériés peuvent varier en fonction de l'état fédéré considéré.
- 1er janvier : Jour de l'An / Neujahr
- 6 janvier : Les Rois Mages / Die Heiligen Drei Könige (férié en Bade-Wurtemberg, Bavière, Saxe-Anhalt)
- Vendredi Saint / Karfreitag
- Pâques (dimanche et lundi) / Ostern (Ostersonntag und Ostermontag)
- 1er mai : Fête du Travail / Maifeiertag
- Ascension / Christi Himmelfahrt
- Pentecôte (dimanche et lundi) / Pfingsten (Pfingstsonntag und Pfingstmontag)
- Fête Dieu / Fronleichnam (férié en Bade-Wurtemberg, Bavière, Hesse, Rhénanie-du-Nord-Westphalie, Rhénanie-Palatinat, Sarre)
- 15 août : Assomption / Mariä Himmelfahrt (férié en Bavière et en Sarre)
- 3 octobre : Fête nationale: Jour de la Réunification allemande / Tag der Deutschen Einheit (Deutsche Vereinigung)
- 31 octobre : Fête de la Réformation / Reformationstag (férié en Brandebourg, Mecklembourg-Poméranie occidentale, Saxe, Saxe-Anhalt, Thuringe)
- 1er novembre : Toussaint / Allerheiligen (férié en Bade-Wurtemberg, Bavière, Rhénanie-du-Nord-Westphalie, Rhénanie-Palatinat, Sarre)
- mercredi entre 16 et 22 novembre : Jour de Pénitence et de Prières / Buß- und Bettag (férié en Saxe)
- 25 et 26 décembre : Noël / Weihnachten
La Bière
modifierRetour Enseignement de l'allemand
Liens Externes
Cours d'anglais et cours d'allemand et d'espagnol offerts à Paris
GFDL | Vous avez la permission de copier, distribuer et/ou modifier ce document selon les termes de la licence de documentation libre GNU, version 1.2 ou plus récente publiée par la Free Software Foundation ; sans sections inaltérables, sans texte de première page de couverture et sans texte de dernière page de couverture. |